lunedì 10 febbraio 2014




SUSAN DALNOKY LOWENSTEIN.

Browning Robert (1812-1889), uno dei maggiori poeti inglesi dell’età vittoriana. Amò l’Italia e visse a Firenze. Ecco alcuni proverbi raccolti nel suo libro “Fra Lippo Lippi in Men and Women, London, Chacman and Hall, 1885”:

Flower o’ the broom,
Take axay love, and our earth is a tombe!

Flower o’the quince,
I let Lisa go, and what good in life since!

Flower o’the thime
Flower o’the rose,
If I o’ve been merry,
what matter who knows?

Flower o’the clove,
All the Latin I construeis, “amo” I Love!

Flower o’the pine,
You keep uour mistr…manners,
and I’II stick to mine!

(Flower o’the peach,
Death for us all,
and his own life for each!)

Che si possono tradurre, approssimativamente così:

Fior di ginepro,
l’amor mi porti via,
e la terra è una tomba!

Fior di mela cotogna,
ho lasciato che Lisa se ne andasse,
e che di buono c’è, allora, nella vita?

Fiore di timo,
fiore di rosa,
se fossi stato felice
che importanza può avere in chi lo sa?

Fior di garofano.
tutto il latino che so’ è <amo>, io amo!

Fiore di pino,
tu tieni l’amante tua come l’ami.
e io sarò fedele al mio destino!

Fiore di pesca,
la morte è per noi tutti,

ma la vita è per ognun diversa! 

Nessun commento:

Posta un commento